Web Analytics Made Easy - Statcounter
반응형

갑자기 분위기 언어학 24

한국어 수량사 사용의 어종

0. 요약[링크]에 나온 유튜브 공연 실황 중, 진행자가 현재 접속해있는 사람의 수 236을 표현하기 위해 "이백 삼십 육 분"이라고 했다가 어색함을 느끼고 "이백 삼십 육 명"으로 수정했습니다. 이 글에서는 한국어의 어종(고유어 vs 한자어)와 수량사 사용에 대해 포스팅합니다. 목차  1. 두 종류의 숫자 체계한국어에는 일(一), 이(二), 삼(三)... 으로 이어지는 한자어 기반 숫자 체계와 한, 둘, 셋... 으로 이어지는 고유어 숫자 체계가 있다. '분', '시', '명' 과 같은 수량사와 함께 쓸 때에는 두 시스템 중에 무엇을 써야 하는지가 비교적 엄밀하게 지정되어 있다.  예를 들어 나이를 말할 때가 있다. 한국어에서는 숫자에 이어서 '세'와 '살' 이렇게 두 가지 수량사를 쓰는데, 이때 한자..

인명 Alasdair의 음절화

0. 요약 저의 지인 중에 이름이 Alasdair인 어른이 계신데, 이름 철자를 처음 보면서 -ter 가 아니라 -dair 이라서 깜짝 놀랐습니다. 왜냐하면 저는 여태껏 그 이름을 부르면서 [æ . lə . stɹ̩] 로 음절화했기 때문입니다. 그런데 철자의 를 충실히 살린다고 전제한다면 sd 연쇄를 음절초성으로 둘 수 없으므로 [æ . ləs . dɹ̩] 로 음절화되는 것이 타당합니다. 이 글에서는 영어에서 /s/뒤 환경에서 폐쇄음(stop)의 후두자질이 중화되는 상황에서 음절화 문제를 생각해봅니다. 목차 1. Alasdair Alasdair는 영어권에서 흔한 이름은 아니지만 남녀 공히 흔하게 쓰이는 이름인 Alex와 유래가 같습니다. 두 이름 모두 그리스어 '알렉산드로스(Ἀλέξανδρος)'에서 유..

낯-낮-낫 은 최소대립쌍인가요

시작하기 전에:실시간으로 한국어 최소대립쌍 알려주는 '기계'에 대해서는 다른 글[링크]에서 소개하였습니다. 이 글에서는 최소대립쌍 개념 자체에 대해 이야기합니다. 0. 요약때로는 개념을 도입해서 복잡해지는 경우도 있습니다. 늘 현상과 데이터가 우선이고, 개념과 이론은 그 현상을 설명하기 위한 것입니다. 이 관계가 뒤바뀌는 것은 주객전도이고 마치 '꼬리가 개를 흔드는' 것과 같습니다. 최소대립쌍 개념을 배운 학생들이 '낮 낯 은 최소대립쌍인가?' 와 같은 질문을 합니다. 이런 질문은 최소대립쌍 개념에 대한 혼동으로 인한 것입니다. 따라서 이 질문도 개념과 현상 사이의 주객전도의 하나라고 생각합니다.  목차 1. 애초에 최소대립쌍은 왜 필요한가언어학에서 최소대립쌍 분석법은 '가장 작은 변별 단위'를 실증적으..

음절화는 쉽지 않아요

0. 요약 시중에 이런 책이 있나 봅니다. 신박하게 기운빠지는 책이라 소감을 몇 자 적어봤습니다. 목차 1. 호기심 한글에 기대어 영어발음 공부를 시작하겠다는 게 본질적으로 나쁘다고 생각하지는 않습니다. 한글은 표기심도가 얕고 표음성이 좋다보니, 일면 효율적일 수도 있을 것 같습니다. 걸음마 할 때 지지대를 쓰듯 한글을 영어발음을 익히는 중간과정으로 사용하고 싶어지는 것이 심정적으로 매우 이해가 갑니다. 그러나 한편으로는 한글로 모든 말소리를 표현할 수 있다는 '한글만능론' 등의 유혹도 쉽습니다. '유혹'이라고 적은 이유는 '유사언어학'이기 때문입니다. 이 책의 흥미롭고 기발한 점은 한글의 표음성에 더하여 음절 개념을 접목시켰다는 것입니다. 상당히 흥미로워서 인터넷에 검색을 해보니, 출판사에서 블로거 동..

통사론도 부사어를 사랑한다

0. 요약 흥미로운 시를 접했습니다. 통사론에서는 주어와 동사가 중요하고 부사어는 중요하지 않다고, 하지만 시(詩)는 부사어를 사랑한다는 내용의 시였습니다. 이 글에서는 그 시를 소개하고, 부사어를 사랑하는 통사론 연구도 소개하고자 합니다. 목차 1. 박상천 시 - 통사론 통사론(統辭論) 박상천 詩 주어와 서술어만 있으면 문장은 성립되지만 그것은 위기와 절정이 빠져버린 플롯같다. '그는 우두커니 그녀를 바라보았다.'라는 문장에서 부사어 '우두커니'와 목적어 '그녀를' 제외해버려도 '그는 바라보았다.'는 문장은 이루어진다. 그러나 우리 삶에서 '그는 바라보았다.'는 행위가 뭐 그리 중요한가 우리 삶에서 중요한 것은 주어나 서술어가 아니라 차라리 부사어가 아닐까 주어와 서술어만으로 이루어진 문장에는 눈물도 ..

시 읽다 갑자기 분위기 언어학ㄷㄷㄷ 제가 한 수 졌네요.

인터넷 서핑을 하다가 아래의 글을 봤는데, 이것만큼 '왜 갑자기 분위기 언어학임???' 스러운 순간이 없었던 것 같습니다. 출처: https://blog.naver.com/mjpark2005/223015195767 최소 대립쌍 바람이 스치우듯 만난 사람을 사랑한다 겨울에 잠을 자던 곰이 무거운 몸을 이끌고 내려와 봄에 드넓은 잔... blog.naver.com 아마도 사랑에 관한 멋진 시인 것 같은데, 마지막 연에서 갑자기 잠이 번뜩 깼습니다. (이용자명 sleepy_wug에서 눈치 채셨겠지만, 저의 기본상태는 sleepy입니닼ㅋㅋㅋ) "나는 너의 최소 대립쌍이 되고싶다 / 우리 둘 사이에 단 하나의 소리만 허락하고 싶다"라니요! 설레다니 민망하네요. '하나의 소리만 다른 두 형태'라는 음운론적 최소대립..

음운론 학부 과제짤 Tibetan Numeral

0. 요약 아래 짤이 너무 웃깁니다.🤣🤣🤣 이 글의 나머지 부분에서는 이 짤과 티베트어 숫자 데이터 Tibetan Numerals 에 대해 소개합니다. 1. Tibetan Numeral 위 짤의 출처는 페이스북 lolPhonology 그룹의 이 포스팅이다. "티베트어 숫자 데이터 과제 제출기한이 앞둔 학부생들 표정" 정도의 의미인데 세상에나, 학부 음운론 수업할 때 티베트어 숫자 데이터 쓰는 건 많은 학교들 공통인가보다. 근데 우리는 이걸 과제로 내본적은 없고 항상 튜토리얼에서 '다함께 풀어보는 연습문제' 정도로 취급했던 것 같다. 단계에 따라 음운론 개론에서는 단순히 '기저형이 뭐니?' 정도로만 물어보기도 하고, 더 높은 수준으로 가면 규칙순이나 제약서열을 통해 분포를 설명해보는 연습을 하기도 한다. ..

영어권 뉴스에서 한국어 모음 ㅡ (으) 어떻게 발음되나

0. 요약 2023년 9월 12일, 북한의 김정은이 러시아의 푸틴과 회담을 하러 러시아로 향했는데, 이 뉴스를 영어권 뉴스에서 보도하면서 한국어의 /ㅡ/ 모음을 영어권 화자들이 발화한 사례들이 추가되었습니다. 영어에는 한국어 /ㅡ/ 에 쉽게 대응되는 모음이 없습니다. 따라서 어떻게 발음할지가 궁금합니다. 한국어의 /ㅡ/ 모음을 저는 [ɨ]로 발음합니다. 그러나 [ɯ]로 전사하는 경우도 있습니다. 아래의 모음삼각도에서 손가락으로 표시된 부분에서 알 수 있듯이, 중설모음으로 발음하느냐 후설모음으로 발음하느냐의 차이입니다. 이 글에서는 영어권 언론 분야 종사자(아나운서, 기자, 전문가)들은 '으' 모음을 어떻게 발음하나, 그리고 한국의 아나운서들과 발음이 어떻게 다른가를 다룹니다. 저는 아주 아주 작은 샘플만..

이 영어 노래들은 왜 어색할까? 노래가사의 각운

0. 요약 몇 가지 유럽 언어들의 시와 노래에서는 적극적으로 각운(rhyme)이 사용됩니다. 흥미로운 것은, 각운이 뚜렷하게 나타나지 않으면 자국어 노래가 아니고 어색한 노래처럼 느껴진다는 점입니다. 예컨대 가사는 영어이지만 각운이 잘 드러나지 않으면 억지스럽거나 심지어 '영어학습용'으로 만든 것 같은 느낌이 들기도 합니다. 이 글에서는 이 '어색함'을 소개합니다. 구체적으로, 이러한 측면에서 약간 의아한 노래의 예시로 유튜버 과나의 노래인 "30 Reasons why Bald Head is Good"과, 클래지콰이의 "Lazy Sunday Moring"를 제시하고, 아주 멋진 각운을 보여주는 노래의 예시로 스텔라 장의 "L'amour Les Baguettes Paris"와 뉴진스의 "Ditto"를 제시..

언어변화의 풍경: banned 그리고 non-binary

0. 요약 코로나가 끝나고 대학교로 돌아온 Gen Z들을 보면서 흥미로운 언어 패턴이 보여서 메모합니다. banned와 non-binary를 학업과 관련된 맥락에서 사용되는 양상이 신기합니다. 아마도 이러한 것이 의미확장의 출발이 아닐까합니다. 1. Banned from the school 모국어가 한국어인 채로 외국어로서 영어를 배우면서 느낀 한국어와 영어의 큰 차이 중 하나는, 언어표현의 사용이 얼마나 register의존적이냐 하는 것이다. 십대때는 영어사전을 보면 단어 하나에 뜻이 주렁주렁 달린 것이 낯설었다. 특히 여기 살면서 사람들이 영어 (특히 입말)가 실제로 사용되는 양상을 보면 formal / informal 정도의 register차이만 있고 장르를 넘나들며 표현을 사용한다. tip of ..

반응형