Web Analytics Made Easy - Statcounter
반응형

의미론 4

Yale → 한글

0. 요약로마자를 사용하여 한국어를 표기하는 방법은 여러가지지만 언어학에서 표준으로 사용하는 것은 Yale 표기법이라고 합니다. 이 포스팅에서는 Yale 방식으로 표기된 한국어를 입력받아 한글로 바꿔주는 프로그램을 배포합니다.예를 들어 Yale 방식으로 "mwelako ssun ke.ya" 라고 되어있는 한국어 문장을 이 프로그램으로 변환하면 아래와 같습니다.  목차 1. 동기예전에 한 연구자님께서, "논문에서 Yale 방식으로 표기된 한국어를 더욱 쉽게 읽기 위해서, Yale 방식으로 된 한국어 문장을 한글로 자동 변환할 수 있으면 편리할 것 같다"라고 문의하신 적이 있었다. 기존 hangul-to-ipa에는 한글을 Yale로 변환하는 로직이 있다. 그걸 이용하면 쉽게 만들 수 있다 (해체는 조립의 역..

한국어 코퍼스에서 '이미'와 '벌써'의 차이

계산을 잘못해서 오블완 마지막날이 어제인지 알았지 뭡니까. 그래서 무안하게 어제 '완결'을 내버렸는데, 사실 글 하나를 더 써야한다고 합니다. 새로 쓸 글은 없고, 다른 채널에 썼던 4년묵은 글을 거의 그래도 올립니다. 아래 그림은 물결21 코퍼스 자료에서 나타난 '이미'와 '벌써'의 공기어 차이다. "이미"랑 많이 쓰이는 단어와 "벌써"랑 많이 쓰이는 단어가 다소 다르다.  명사 "상태"는 거의 독점적으로 "이미"하고만 쓰인다. 예컨대 "이미 ______한 상태" 와 같은 구문으로 사용되는 것이다. 반면, 높은 비중으로 "벌써"하고만 쓰이는 단어는 별로 없는 것같다. 다시 말하자면, 문법성과 무관하게 언어의 사용측면에서 문장 내에서 "벌써"는 많은 경우 "이미"로 바꿔쓸 수 있으나, "이미"는 그렇지 ..

생각나는대로 2024.11.27

지겨운 한국어 행간주석(interlinear gloss) 컴퓨터 시키기

0.  요약한국어 행간주석을 자동으로 생성하려면 Korean auto-glossing 툴을 이용하세요.[Github repo 링크] 본 포스팅에서는 Korean auto-glossing을 로컬로 설치해서 사용하는 방법을 주로 소개합니다. 설치 어려워서 못하시는 분을 위한 web ui 체험(아주느림)도 있습니다. 목차  1. 행간주석이 뭐야?행간주석(interlinear glossing)은 통사론/의미론 논문을 쓸 때 언어 예문을 제시하는 방식입니다. 사실상 표준으로 사용되는 방식은 아래와 같은 Leipzig Glossing Rules [specifications 링크]입니다.   (고양이 사진 출처)통상적으로 행간주석 interlinear glossing 은 4줄로 구성됩니다. 고양이 사진은 있으면 좋지..

'너무'의 polysemy 그리고 QR의 surfacing으로서의 prosodic patterning

prescriptivism에서는 '너무'가 준-부정극어(NPI)이기 때문에 부정적인 의미를 가진 표현에 쓰일때만 정문이라고 함. A. * 냄새가 너무 좋아. B. 냄새가 너무 지독해. 그러나 현대한국어에서 실제로는 A와 같은 문장이 문법적 문장이고 이 때 '너무'는 "참, 매우, 무척" 등과 동의어로 볼 수 있다. 즉, '너무'는 긍정의 정도성도, 부정의 정도성도 표현할 수 있음. 다시말해서 1. 민준이는 너무 양말을 좋아한다. 라는 문장은, 아래와 같은 두 가지 의미를 가짐. 1a. 민준이가 양말을 좋아하는 정도가 너무 심하다. (부정) 1b. 민준이가 양말을 무척 좋아한다. (긍정) 그러나 나의 직관으로, 이 '너무'에 억양강세를 주어서 아래 2. 와 같은 문장을 만들면, 부정의 뜻으로만 가능함. (..

생각나는대로 2021.05.08
반응형