Web Analytics Made Easy - Statcounter

Bouncing ideas 생각 작업실/exp sharing 경험.실험 나누기

Yale → 한글

sleepy_wug 2024. 12. 24. 19:18
반응형

0. 요약

로마자를 사용하여 한국어를 표기하는 방법은 여러가지지만 언어학에서 표준으로 사용하는 것은 Yale 표기법이라고 합니다. 이 포스팅에서는 Yale 방식으로 표기된 한국어를 입력받아 한글로 바꿔주는 프로그램을 배포합니다.

예를 들어 Yale 방식으로 "mwelako ssun ke.ya" 라고 되어있는 한국어 문장을 이 프로그램으로 변환하면 아래와 같습니다.

 

 

목차

     

    1. 동기

    예전에 한 연구자님께서, "논문에서 Yale 방식으로 표기된 한국어를 더욱 쉽게 읽기 위해서, Yale 방식으로 된 한국어 문장을 한글로 자동 변환할 수 있으면 편리할 것 같다"라고 문의하신 적이 있었다.

     

    기존 hangul-to-ipa에는 한글을 Yale로 변환하는 로직이 있다. 그걸 이용하면 쉽게 만들 수 있다 (해체는 조립의 역순). 그래서 금세 만들어 그분께 개인적으로 보내드렸었다. 

     

    생각해보니, 아마도 다른분들 중에도 비슷한 문제로 골머리 썩는 사람이 있을지 모르겠다. 특히 통사론이나 의미론 논문처럼 긴 예문들이 Yale로 많이 나오는 경우에는 이 프로그램이 더 유용할 것이다.

     

    그래서 이참에 예일 표기된 한국어 한글로 자동 변환하는 프로그램을 공개한다. 약간의 최적화를 해서 빠르게 로딩된다.

     

    2. 배포합니다

    2.1 MacOS

    Yale to 한글.app.zip
    4.54MB

    2.2 Windows 11

    Yale to 한글.exe
    5.01MB

     

    3. 사용법

    1단계: "Yale Romanization 입력:" 이라고 되어있는 곳에, 잘 읽어지지 않거나 혹은 너무 길어서 띄엄띄엄 읽기가 피곤한 yale식 한국어를 입력한다.  

     

    위 그림에서는 yekiey iplyek 이라는 아리송한 로마자의 연쇄가 입력되어 있다.

     

    2단계: 입력한 후에 Enter (macOS의 경우 return) 누르면 아래에 자동으로 변환된다. 앱 화면 가운데에 있는 버튼을 눌러도 동일하게 기능한다. 그러나 개인적으로는 쉽게쉽게 Enter/return 누르는 편을 선호한다.

     

    3단계: 아래에 있는 "한글 변환결과:" 에서 변환된 결과를 확인한다.

     

    "yekiey iplyek"은 사실 "여기에 입력"이라는 한국어를 예일 식으로 표기한 것이었음. 😂

     

    부가적으로 '-' 기호를 형태소 경계로 사용한다.

     

     

     

    3.1 실제 활용 예시

    실제 사용될 수 있는지 시운전 하는 의미에서, 저널 Linguistic Inquiry에 들어가 Korean으로 검색했다.

     

    Hedde Zeijlstra의 이 논문이 검색되었다. Zeijlstra, Hedde. 2024. Two varieties of Korean: rightward head movement or polarity sensitivity? Linguistic Inquiry 55 (3). 622–641. doi: https://doi.org/10.1162/ling_a_00471

     

    이 분 Upward Agree 논문(Zeijlstra 2012)[각주:1] 재밌게 읽었던 기억이 난다. 통사-의미 인터페이스 세미나 시간에 재밌게 발표했었음. 아주 통사통사하고 의미론쪽 별로 없어서 참 즐거웠음.  

     

    보통 논문에서 뒤로 갈수록 복잡한 예문이 나오니까 곧장 뒤로 가서 예문 (40a)를 찾았다.

     

     

     

     

    예일 표기되어 있는 John-i manhun chayk-ul an ilk-ess-ta. 를 프로그램에 입력하면...

     

     

     

    와! John이 많은 책을 안 읽었구나! (안 읽은 책이 많다는 거야 아니면 읽은 책이 적다는 거야?ㅋㅋㅋ)

     

    좋아할 것 같아서 다른 글도 준비했어요

     

     

     

     


    • 글이 유익했다면 후원해주세요 (최소100원). 투네이션 || BuyMeACoffee (해외카드필요)
    • 아래 댓글창이 열려있습니다. 로그인 없이도 댓글 다실 수 있습니다.
    • 글과 관련된 것, 혹은 글을 읽고 궁금한 것이라면 무엇이든 댓글을 달아주세요.
    • 반박이나 오류 수정을 특히 환영합니다.
    • 로그인 없이 비밀글을 다시면, 거기에 답변이 달려도 보실 수 없습니다. 답변을 받기 원하시는 이메일 주소 등을 비밀글로 남겨주시면 이메일로 답변드리겠습니다.

     

    1. Zeijlstra, Hedde. (2012). There is only one way to Agree. The Linguistic Review, 29(3), 491-539. https://doi.org/10.1515/tlr-2012-0017 [본문으로]
    반응형