목차
1. Korean skin care 이야기

출처: https://www.facebook.com/share/p/1FeBmFaU5D/
페이스북 사용자가 Korean skin care라는 표지판을 두고 "그럼 Korean이 아니면 구입/사용할 수 없는 것인가?" 라고 농담을 했다.
중의성은 형용사 Korean이 무엇을 수식하느냐에서 온다.
의도된 구조: [Korean [skin care] ]
중의적 구조: [ [Korean skin] care ]
의도된 구조에서는 스킨케어인데 한국에서 유래된 것을 의미한다.
반면 중의적 구조에서는 한국인의 피부를 관리하는 제품을 의미한다.
skincare라고 붙여쓰거나 skin-care라고만 써도 중의성은 해소된다.
사실 이 사례는 언어학 개론 교과서에는 꼭 한번씩 나오는 아래와 같은 중의적 문장의 변주다.
"English language teacher"
영국에서 온 언어 선생일 수도, 영어 선생일 수도 있다. 똑같은 구조에 어휘만 다를 뿐. 다만 이때는 language-teacher와 같이 적는 일은 없을 것같다.
2. 수식 표현은 이상해
한국(인) 스킨케어와는 직접 관련이 없으나, 얼마전 학교의 의미론 과정생이랑 얘기하다가 이런얘길 했다.
good swimmer, beautiful dancer 이런 표현들은 사실 사람이 good하거나 beautiful하다는 게 아니라 그 사람의 동작이 good하거나 beautiful하다는 뜻이다.
그러니 막 [good swim]-er, [beautiful dance]-er 이런 구조가 아니냐는 것이다. (근데 swim well은 되지만 well swimmer는 안됨)
나는 통사론자가 아니니 그냥 ✨우와 신기하다✨ 이런 정도였는데 (본인 주제 아닌 것들 좋아하는 취향. 철저히 관중 역할 선호) 이것도 뭔가 연구가 많이 되고 있는 분야인 것같다.
- 글이 유익했다면 후원해주세요 (최소100원). 투네이션 || BuyMeACoffee (해외카드필요)
- 아래 댓글창이 열려있습니다. 로그인 없이도 댓글 다실 수 있습니다.
- 글과 관련된 것, 혹은 글을 읽고 궁금한 것이라면 무엇이든 댓글을 달아주세요.
- 반박이나 오류 수정을 특히 환영합니다.
- 로그인 없이 비밀글을 다시면, 거기에 답변이 달려도 보실 수 없습니다. 답변을 받기 원하시는 이메일 주소 등을 비밀글로 남겨주시면 이메일로 답변드리겠습니다.
'갑자기 분위기 언어학' 카테고리의 다른 글
| 한국어 종성ㄹ의 조음 변화 (19) | 2026.01.09 |
|---|---|
| 동작구 승룡사의 야옹스님 (2) | 2022.04.02 |
| 나 아는사람 강다니엘 닮은 이모가 다시보게되는게 다시 그때처럼 안닮게 엄마보면 느껴질수도 있는거임? ... 이거 '언어학'해보겠습니다 (4) | 2021.01.27 |