1. 층위별 비율
어종 | 비율 (%) |
Semitic | 32.41 |
Sicilian/Italian | 54.46 |
English | 6.12 |
비율 출처: Spagnol 2011에서 인용 (12쪽)↓ 1
According to Brincat (1996, 2000, 2004), the etymological sources of Aquilina’s (1987-1990) dictionary entries are distributed as follows: Semitic 32.41%, Siculo-Italian 52.46%, and English 6.12%. Local formations and items with obscure etymology make up the remaining percentage. Type vs. token frequency counts in journalistic texts reveal that items of Semitic origin (72.92%) are more frequent in use because prepositions, pronouns, and other grammatical words are mostly derived from Arabic (Fenech 1978: 140; Brincat 2004: 363-366).
2. 층위별 작용 차이: Verbal morphology
Semitic stratum: 기본적으로 non-catenative (혹은 templatic)
Sicillian-Italian-English: 기본적으로 catenative system
위 표는 Borg and Gatt 2014에서 가져온 것. 매우 상당히 불친절하지만, 위 Table을 통해 분명히 드러나는 것이 있음. 동일한 형태론적 효과(주어 수-인칭 표시)를 위해 어휘별로 다른 전략을 사용한다는 것.
go down 이랑 slip은 어원적으로 Semitic 이라고 함. 그리고 tri-consonantal root에 binyan 적용하는 통상적인 Arabic 스타일. (적어도 1인칭 2인칭 단수의 경우 binyan 패턴이 일치함. 그러나 복수인 경우는 이야기가 다름) 접두사로 인칭표시 (1인칭 n- ; 2인칭 t-) 및 접미사로 복수형 표시(-u) 하는 것으로 보임
accept는 이탈리아어 차용이라 accetta 자체가 변화하지 않고, 접두사로 인칭표시 (1인칭 n- ; 2인칭 t-) 및 접미사로 복수형 표시(-w) 하는 것으로 보임.
즉 base가 templatic pattern을 보여주느냐가 층위에 따라 다름. Semitic이면 templatic, 아니면 그냥 stem이 통째로.
3. 층위 혼동 (혹은 nativization)
Mifsud 1995 (아마도 박사학위논문?) 가 이 문제를 전면적으로 다루고 있는데, 매우 불친절함. 아랍어학 혹은 Maltese 언어 자체에 대해 문외한이라 그런지 아주 가독성이 떨어짐. 2
어쨌든, OCP-place 논문인 Frisch et al 2004에서 Mifsud 1995를 인용한 방식에 따르면, Mifsud는 층위혼동 사례를 보고하고 있는 것으로 보이는데, 어휘사례가 그냥 소개되어 있을 뿐 그것이 어떤 paradigm을 보이는지 (예: 위의 Table 1와 같은 형태, 구체적으로 어떤 모음이 중간에 삽입되는지) 안 알랴줌. (혹은 적어도 어떤 규칙이 있긴 한것같은데 그게 뭔지 내가 아직 모름.) 3
Frisch et al 2004에 인용된 사례는 아래와 같음. (211쪽)
그니까 예컨대 /ziden/ 이 다양한 주어 환경에서 어떻게 어형변화를 한다는 것인지 알 수가 없음.
- 아래에 댓글창이 열려있습니다. 로그인 없이도 댓글 다실 수 있습니다.
- 글과 관련된 것, 혹은 글을 읽고 궁금한 것이라면 무엇이든 댓글을 달아주세요.
- 반박이나 오류 수정을 특히 환영합니다.
- 로그인 없이 비밀글을 다시면, 거기에 답변이 달려도 보실 수 없습니다. 답변을 받기 원하시는 이메일 주소 등을 비밀글로 남겨주시면 이메일로 답변드리겠습니다.
- Spagnol, M. (2011). A tale of two morphologies: Verb structure and argument alternations in Maltese. (PhD dissertation). University of Konstanz, Konstanz, Germany. [본문으로]
- Mifsud, M. (1995). Loan verbs in Maltese: A descriptive and comparative study. Leiden, The Netherlands: Brill. [본문으로]
- Frisch, S. A., Pierrehumbert, J. B., & Broe, M. B. (2004). Similarity avoidance and the OCP. Natural Language & Linguistic Theory, 22(1), 179-228. doi:10.1023/B:NALA.0000005557.78535.3c [본문으로]
'Bouncing ideas 생각 작업실 > lexical subclassing' 카테고리의 다른 글
몰타어에 대한 접근과 관찰지점 (0) | 2023.02.09 |
---|---|
Maltese 역사 스케치 (0) | 2023.02.08 |
인도 반도에서 쓰이는 언어들의 subclassing (2) | 2022.07.10 |
lexical subclassing 일단 쓰면서 생각하기. (0) | 2022.06.21 |
Different contrastiveness by strata? (0) | 2022.05.11 |